Восточное чудо: кто и зачем учит китайский в Тамбове

30 апреля, 15:59 Александра Михайлова Прочитали 982 раза
Фото: из архива Юлии Скворцовой
Вторую декаду апреля завершает День китайского языка. «Путунхуа», как называют его сами носители, завоевывает все большую популярность на планете, и его называют языком будущего.

За три тысячи километров

Китай – страна самобытная и загадочная. Она очень далека от нас и для большинства недосягаема. Между Тамбовом и ее западной границей пролегает более трех тысяч километров. Не удивительно, что «за тридевять земель» сложился уникальный мир, столь не похожий на европейский. Облик людей, одежда, пища, архитектура, флора и фауна – на Востоке все иначе, словно в какой-нибудь другой галактике. Менталитет жителей тоже весьма неординарный. Возможно, именно он и сослужил службу гениям Поднебесной империи, которые создали бумагу, шелковую материю, мороженое, порох, фейерверки, оригинальный театр и чудо инженерной мысли – Великую китайскую стену. Да и сам китайский язык является живым чудом.

Русским людям он кажется настолько диковинным, что они ко всему не поддающемуся пониманию применяют фразеологизм «китайская грамота». Но так ли уж он труден и коварен? И каковы его особенности? С этими вопросами прямо в самый праздник мы обратились к специалисту – преподавателю китайского языка в Православной гимназии имени святителя Питирима, епископа Тамбовского, Юлии Скворцовой.

Неслучайная случайность

Юлия Геннадьевна признается: изучать китайский язык начала совершенно случайно и тем более не ожидала, что он станет частью ее жизни. Еще будучи студенткой Тамбовского государственного университета имени Г.Р. Державина, девушка заинтересовалась курсами китайского языка при alma-mater. На них предлагалось знакомство с азами, а занятия вела аспирантка, которая являлась носителем языка.

- Я решила: почему бы и нет? – вспоминает Юлия Геннадьевна. – Это было что-то новое, тогда совершенно для меня неизвестное.

Так бывает часто: дело выбирает человека. Студентка увлеклась лингвистикой не на шутку. И когда через полгода новичкам была предложена поездка на две недели в Хайнаньский университет в городе Хайкоу, она решилась отправиться в Китай на эту стажировку. А вернувшись, поняла, что хочет большего. Поэтому еще через несколько месяцев поехала в тот же университет, но уже на год.

- Изучение китайского языка меня увлекло, - делится преподаватель. – Графика, грамматика, лексика – все это было совершенно непривычным. Я изучала английский и французский языки. Европейские языки чем-то друг на друга похожи: есть переклички в грамматике, сходства в лексике. Китайский же абсолютно другой, поэтому он вызвал больший интерес.

Ключи к пониманию

При изучении любого языка иностранца поджидают сложности и препоны. Приемы артикуляции, грамматические формы, неожиданные синтаксические ходы, устоявшиеся выражения – зачастую до понимания всего этого приходится доходить долго. Но стоит вникнуть в принцип, как становится легче. Так же дело обстоит и с китайским.

- Самая главная его особенность – произношение, - поясняет специалист. – Китайский язык является тоновым языком, в нем четыре тона. Если сказать один и тот же слог, но разным тоном, то получатся совершенно разные слова. Например, слог «ма» в сочетании с первым тоном образует слово «мама», а при использовании четвертого тона, более обрывистого, тот же слог превращается в слово «ругаться». На письме это разные иероглифы. Первые занятия у нас как раз и были по произношению тонов. Сначала нам объяснили, для чего нужно изучать тоновую структуру: чтобы мы не путались, чтобы китайцы нас понимали, чтобы мы ненароком их не обидели, употребив не то слово. За время учебы, наверное, самой большой сложностью было освоить грамматику. Она сильно отличается от русской, и не всегда сразу удается понять логику. Если эту логику никто не объяснит, самому додуматься до ее принципов очень непросто. Например, более сложные слова состоят из уже известных слов. И если мы знаем какую-то часть иероглифа, то можем догадаться о смысле, но понять, почему эти два письменных знака стоят рядом и как они связаны, бывает крайне сложно.

Письмо у самого многочисленного восточного народа тоже особенное. У китайцев нет алфавита из тридцати-сорока символов, которые комбинируются и складываются в самые разные слова. В далекой загадочной стране пользуются иероглифами, которых насчитывается более пятидесяти тысяч. Один иероглиф соответствует одному слогу или короткому слову. Слово может состоять из одного-трех слогов, то есть соответственно из одного-трех иероглифов.

- Я знаю более полутора тысяч иероглифов и с таким запасом могу свободно общаться с носителями на повседневные темы. Но мне есть к чему стремиться, - говорит Юлия Геннадьевна.

Здесь хочется сделать жалобную мину и простонать: как все это можно запомнить?! Но преподаватель спешит утешить:

- Иероглиф состоит из ключей, которые указывают либо на интонацию, либо на смысл. А сами ключи состоят из черт. Достаточно выучить все ключи, их 214, и можно легко ими пользоваться. Также можно запомнить смысл иероглифа: например, иероглиф «хорошо» состоит из иероглифа «женщина» и ключа «ребенок». Практически каждый графический символ подобным образом разбирается на части, на разные слова.

Любопытный ход мысли: ребенку с матерью вместе хорошо, и стоит поставить эти слова рядом, как вспоминается домашний уют, любовь и ласковые руки мамы. По этим смысловым сочетаниям впору изучать психологию. Поистине удивительный язык, удивительная ментальность! 


 Языковая среда

Конечно же, стажировка в Китае оставила у Юлии Геннадьевны незабываемые впечатления. Они яркие, их много. Каждый день приносил какие-то новые веяния и сюрпризы. Но тем, что более всего изумило тамбовчанку, она охотно делится с нами:

- Я жила на острове, Южно-Китайское море было недалеко. Там было тепло. Но меня все равно удивило, что в зданиях не предусмотрено отопление. Сначала вызывало недоумение, почему на улице люди обращали на меня внимание. Но потом мне объяснили, что китайцы очень любят европейский тип внешности, причем у них считается удачей встретить на пути иностранца. Я перестала смущаться и скоро привыкла.

Говорят, чтобы быстро и основательно выучить иностранный язык, прежде всего, нужна языковая среда. Важно, чтобы слух улавливал чужую речь, чтобы собственный мозг учился разбирать ее, реагировать, складывать фразы. Юлия Скворцова использовала свой шанс на все сто:

- Поначалу было очень некомфортно общаться с местными жителями, я стеснялась говорить даже те слова, которые выучила в России. Мне было страшно, что меня не поймут, но со временем этот барьер пропал. Хотя все равно случались казусы. Однажды я потерялась и не могла найти кампус университета. Подошла к мужчине, спросила у него, где находится университет. Он долго не мог ничего понять. У меня, откровенно говоря, началась паника, я не знала, как доберусь до дома, не знала, как объяснить, что мне нужно. Потом догадалась написать иероглиф на телефоне. Оказалось, я неправильно произнесла слово «университет». Собеседник меня исправил, объяснил, как правильно интонировать это слово. А потом он не только показал, где находится кампус, но даже проводил до главных ворот.

Как увлеченный специалист и просто дружелюбный человек Юлия Геннадьевна поддерживает связь с китайскими знакомцами до сих пор. Разделенные тысячами верст, они общаются, используя современные мессенджеры. Недавно у нее появились друзья и среди тамбовских китайцев – иностранных студентов Державинского университета. Их свело вместе одно интересное мероприятие – квест «По следам Нового года», который полгода назад проводился в Тамбовской православной гимназии. Его целью было познакомить ребят с носителями языка, который они только что начали изучать.

- Этот квест послужил для ребят мотиватором, - уверена Юлия Скворцова. – Они завели себе знакомства, поддерживают связь с китайцами. Учеников радует, что новые друзья их понимают и хвалят, когда получается правильно написать иероглиф или составить предложение. Это хороший стимул к дальнейшим занятиям.

Счастьем поделись с другим

Китайский язык стал для Юлии Скворцовой основным делом. Она передает свой опыт молодому поколению уже около года – с самого начала, как только этот курс был введен в программу Тамбовской православной гимназии. Положенный цикл занятий практически завершен, и по его итогам работу молодой учительницы уже можно назвать успешной.

- Когда проходил квест, ребята могли поздороваться с нашими гостями, спросить, как их зовут, из какой они страны, - уточняет педагог. – Сейчас мы продвинулись, можем написать больше иероглифов, также научились разбирать их на ключи и черты. Выучили несколько новых тем, теперь мы можем рассказать про свою семью, где мы учимся и какие языки изучаем.

Юлия Геннадьевна придерживается той системы преподавания, с помощью которой ее саму обучали в университете носители языка. Единственное, она немного адаптировала методику под учеников средней школы. Учитывая то, что язык тесно связан с культурой, с историей, помимо лингвистики, в уроки вплетается страноведение.

- Некоторые речевые обороты основаны на каких-то исторических событиях, - подчеркивает специалист. – Например, приветствуя другого человека, китайцы часто используют фразу: «Ты покушал?».

Это связано с тем, что в прошлом веке много китайцев голодало, и чтобы проявить заботу друг о друге, они интересовались, ел ли сегодня человек. Эта традиция сохранилась до сих пор.

Давно подмечено: в учебе не все, но многое зависит от наставника. Когда у педагога горят глаза, когда он, отвлекаясь от скупой теории, рассказывает интересные факты, когда способен ответить на любой вопрос, это вселяет в учеников уверенность и вдохновляет на труды и поиски. Так сумела повести за собой детский коллектив и Юлия Геннадьевна.

- Дети сначала были растеряны, не знали, как они будут учить этот затейливый язык. Но как только начали заниматься, многие из них мне говорили, что китайский оказался не таким сложным, как они предполагали. Учить его очень даже интересно, - резюмирует преподаватель.

В наши дни Китай занимает уверенную позицию на мировой арене. Он развивается, укрепляет свою внешнюю политику, налаживает торговлю с разными странами и уверенно выходит на мировой рынок. Поэтому, убеждена наша собеседница, знать китайский язык и уметь на нем общаться, вникать в особенности менталитета китайцев и находить пути для сотрудничества с ними в скором времени окажется полезным в любой профессии.

  • Вконтакте
  • Фейсбук
  • Одноклассники
  • Твиттер