Правильно ли тамбовчане упортребляют "умные" слова

24 января, 18:30 Иван Шарапов Прочитали 1 808 раз
Фото: деньсловаря.рф
Неправильно ты употребляешь: чтобы правильно употреблять "умные" слова, для начала неплохо узнать, что они значат

Последние три десятилетия больше, чем любое другое время, способствовали расширению так называемой локальной образованности. Проще говоря, современные технологии позволяют очень легко где-либо, как-либо нахвататься новомодных терминов. И вставлять их «чисто для красоты» в какую-нибудь фразу. При этом забыть докопаться до сути нежданного лингвистического приобретения. На самом деле, даже когда молодой человек начинает интересоваться значением какого-то слова, часто его заносит на, мягко говоря, не самый авторитетный в науке сайт, и в результате он имеет совершенно неверное разъяснение очередного кирпичика в доме собственной речи.

А ведь если стройматериал ненадежный и используется неправильно, жди разочарований. Сегодня все мы в той или иной степени рискуем остаться неграмотно двусмысленными, ведь при использовании редкого слова высокообразованный человек от нас услышит одно, а «рядовой слушатель» – совершенно другое.

Но не стоит слишком расстраиваться – главным лекарством в этом случае окажется смех. Посмеявшись вначале над своими ошибками, потом можно будет легко исправить чужие огрехи, не навлекая на себя упреков в занудстве.

ДВУЛИКИЕ ПРИШЕЛЬЦЫ

 Очень часто мы инстинктивно чувствуем значение или какие-то подсказки по поводу происхождения исконных слов родного языка. Кроме того, благозвучность и гармоничность, с которыми архаизмы вписываются в обычное предложение, позволяют легко их разгадать. Почти по такому же принципу, кстати, маленькие дети усваивают свой первичный лексикон, следя за применением тех или иных звуковых сочетаний в разговорах родителей.

 А вот с заимствованиями из других языков все сложнее. Так уж повелось, что французская замена русского слова считается более чувственной и утонченной, немецкая – более точной и лаконичной, английская – более научной и доступной. И это мнение часто играет с россиянами злую шутку – на больших экранах и в повседневной жизни.

Априори. Пришедший из латинского мира «легионер», который многие переводят как «само собой разумеется». На самом деле «думать априори» значит «иметь о чем-то представление, не проверив это на практике». Поэтому забавно глядеть на самоуверенные лица с серьезными глазами (или же глаза закатывающие), от которых доносится: «Я априори им доверяю и уверен в том, что на этой работе мне будут платить достойно». Ну что ж, хотите – доверяйте, хотите – нет, но сначала лучше все-таки на чужом и своем опыте проверить и честность работодателя, и его юридический адрес.

Комильфо. Это изначально французское слово действительно может считаться особо изящным, поскольку обозначает «в соответствии с правилами хорошего тона, изысканно». А вот у нас «не комильфо» превратилось чуть ли не в сленговый синоним «слабО», «неудобно», «неправильно». А между тем неправильно, не комильфо именно не считаться с нормами целых двух тесно связанных историей языков. И стесняться неудобного изящества никогда не придется – если употреблять его к месту.

Конгениально. Слияние английского варианта слова «гений» и латинской приставки определенно пришлось по вкусу всякого рода «диванным» ораторам. Ведь им кажется, что «кон» здесь – как бы ставка, повышающая значение всей партии. И многие любят прибавлять к своим словам разнообразные «супер», «мега», «архи», думая, что это увеличивает смысловую нагрузку, а значит, прибавляет авторитета говорящему. На самом деле здесь и не пахнет превосходной степенью: «кон» - «вместе», а «конгениальный» – близкий по духу и мыслям, единомышленник. При этом совсем не обязательно очень умный, даже если ваши мысли и исключительно гениальны.

Одиозный. Находятся люди, которые любят отдавать предпочтение не этимологии, а рифмовке в плане значения слов. Из-за этого и «грандиозный» почему-то считается конгениальным для одиозного. Но на деле этот латинский термин является обозначением качества, вызывающего неприязнь, негативные эмоции, а не интерес к экстравагантности и величине. Например, в по-настоящему неприятном собеседнике ничего величественного и колоссального нет. Наоборот, он кажется жалким, мелочным и противным. Совсем как обучение грамотности, не знающее чувства меры, не так ли?

 Социопат. Здесь идет речь о неверной трактовке медицинского термина. Ведь социопаты (люди, страдающие диссоциальным расстройством личности и бросающие вызов обществу и морали) имеют мало общего с социофобами и психопатами – если имеют вообще. Социофобы общества, да и простого разговора с незнакомцем панически боятся, а значит, в принципе не могут воевать с системой человеческих взаимоотношений. А психопаты склонны к лживости и огромному самомнению, лишены эмпатии, жалости, совести и раскаяния – то есть, в отличие от социопатов, даже не способны понять чужие чувства. При этом истинный социопат всегда вежливо разузнает, что чувствует тот или иной знакомый ему человек, после чего уже будет решать, стоит ли пугать его или восхищать.

Фрустрация.

Главная ошибка обычного человека при употреблении подобных слов – отсутствие научной степени. Люди часто путают фрустрацию (неудовлетворенность, чувство тревоги, возникающее из-за невозможности достичь желаемого) с прострацией – угнетенным и апатичным состоянием, упадком сил, когда ничего делать не хочется и не можется. Здесь та же самая разница, что и между «денег нет, но вы держитесь» и «денег нет и не будет», которую при переводе и валюты, и на русский язык ощутить крайне просто.

ВСПОМНИЛИ НЕКСТАТИ

 Для начитанных людей есть еще один источник недопонимания – редкие экземпляры родных слов. Очень часто это архаизмы, которые, встретившись в книге, остались без пояснения в сноске. Ошибочность употребления всегда растет, как снежный ком, когда какая-нибудь одиозная личность вворачивает всякие «сиречь», «такожде» и «иже» в несвойственном для них значении, а другие априори начинают за ним повторять.

Дабы. Никакое это не «ибо»! И уж точно не «так как», «потому что». Дабы разъяснить роль столь старого слова, следует в первую очередь посмотреть на слово «чтобы» – оно ведь даже внешне похоже. Всем тем, кто постоянно работает над красотой и понятностью своего языка, рекомендуется побольше читать и практиковаться в написании текстов – дабы не потерять навык.

Нелицеприятный. Подростки, испытавшие на себе нападение угрей, прыщей и насмешек, в нынешних реалиях считаются именно «нелицеприятными». Очень часто это случается в школе, и тогда вмешивается по-настоящему нелицеприятный учитель, прекращающий развитие конфликта. Может быть, он так называется, потому что очень хмур или отвратителен для двоечников? Нет! Нелицеприятным называют справедливого, беспристрастного человека, который не стремится угодить никому, никаким влиятельным лицам. Поэтому если при вас какого-то судью так называют, не спешите делать выводы о косметических дефектах, а лучше дайте себе лишний повод гордиться Родиной и изысками ее языка.

 Поменять. Часто смешивают с «изменить», хотя в литературе это очень серьезный прокол. Жизнь можно изменить, но нельзя ни на что поменять – она у нас одна. Поменять, то есть отдать свое и получить вместо этого другое, можно собаку, в отдельных случаях даже жену. Но вот изменить их достаточно проблематично.

Роспись. Входишь в расписной терем – тут все понятно. Расписываешься – вроде бы тоже. Но вообще первый случай относится больше к художественному оформлению, а второй – к документации, что явно не одно и то же. Некорректна, например, просьба поставить роспись – особенно если вы никогда не учились в Венской Академии искусств. Сегодня эти два слова заменяются друг на друга только в разговорной речи, но на всякий случай лучше и этого не делать. Вы ведь точно не подписывались на сомнения в точности и грамотности.

До скольких.

Многие забывают, а может, никогда и не знали о том, что местоименные числительные склоняются точно так же, как и прилагательные. От этого и происходят не слишком приятные для уха, сомнительные «до скольки?» и «ко скольки?». А ведь хочется четко и сразу понять, ко сколькиМ часам нужно успеть туда или обратно. При этом ударение будет ставиться на букву «о». А то непонятно, до скольких лет придется ждать, пока в тени собственного красноречия и красоты стиля начнут расцветать кипарисы.

ЛЮБУЮ ОШИБКУ МОЖНО ИСПРАВИТЬ

Это, наверное, главное из того, о чем нужно помнить, чтобы не впадать во фрустрацию и не забрасывать интересные беседы только потому, что иногда трудно ориентироваться во всех правилах. Кроме того, всегда есть возможность для профилактики грамотности – узнав новое слово или усомнившись в значении старого, до поры до времени поизучайте его на досуге. И только потом с полной уверенностью вставляйте в предложения, чтобы все могли приятно удивиться меткости ваших суждений. Дабы изменить уровень качества речи, всегда оставайтесь нелицеприятными в оценке уровня своих стараний и ошибок – и тогда все точно будет комильфо!

  • Вконтакте
  • Фейсбук
  • Одноклассники
  • Твиттер